КУЛТУРОЛОЪИ МЯСЯЛЯЛЯР
ЧТО ДОЛЖЕН ЗНАТЬ БАКИНСКИЙ РАБОЧИЙ О СВОЕМ ТЮРКСКОМ ТЕАТРЕ
Мамед Садых Эфендиев
Search

КУЛТУРОЛОЪИ МЯСЯЛЯЛЯР
А.ЧЕРНОВ. МУЗЫКА ДОЛЖНА БЫТЬ ЖИВОЙ.
(Интервью А.Амраховой)
МАМЕД САДЫХ ЭФЕНДИЕВ
Имруз ЭФЕНДИЕВА
ЧТО ДОЛЖЕН ЗНАТЬ БАКИНСКИЙ РАБОЧИЙ О СВОЕМ ТЮРКСКОМ ТЕАТРЕ
Мамед Садых Эфендиев
ГЯРИБЯ ТАЛЕЛИ ГЯЩРЯМАНЛАР (Халг йазычысы Илйас Яфяндийевин «Бизим гярибя талейимиз» пйеси щаггында дцшцнжяляр)
Вяфа ХАНОЬЛАН
ОРТА ЯСРЛЯРДЯ ЕСТРАДА АКТЙОРУ - “ЛОТУ”
Горхмаз ЯЛИЛИЖАНЗАДЯ
АЗЕРБАЙЖАН ВЕ ЩАРПУТ МЦЗИЬИНДЕ КУЛЛАНЫЛАН БАЗЫ ОРТАК ВЕЙА БЕНЗЕР ИФАДЕЛЕР
Саваш ЕКИЖИ (Тцркийя)
СЯЩНЯ ДАНЫШЫЬЫ ТЕАТР СЯНЯТИНИН ЯН МЦЩЦМ КОМПОНЕНТЛЯРИНДЯН БИРИ КИМИ
Фярщуня АТАКИШИЙЕВА
СУМГАЙЫТ ТЕАТРЫНДА РЯССАМ ИШИ: СЯЩНЯГРАФИЙА ВЯ МЦАСИРЛИК
Вяфа МЦЩАЖИРОВА
ГЯДИМ ИРАН РЯМЗЛЯРИ ИНКИШАФЫНЫН ЯСАС ДЮВРЛЯРЫ
Мцслцм СЯГГА

 


Репертуарные циклы.

        Репертуар Тюркского Сатир Агит Театра строился из одноактных художественно-политических миниатюр, по определенным циклам в которые включались сатирические и бытовые лубки, частушки (мей-хана) на злобу дня, музыкальные интермедии и эстрадные номера.

        САТИР – АГИТ ТЕАТР своим серьёзным подходом к материалу и разработке репертуарных циклов, которые тщательно и разнообразно составлялись из различных элементов художественной сатиры, гротеска и бытовой юмористической миниатюры, добивался того, чтобы резко бьющими лучами бичующей антирелигиозной сатиры не отпугнуть отравленного религиозным дурманом массового зрителя, незаметно втягивая его в сферу своего революционного воздействия и просветительной пропаганды.

        Сатир – агит на антирелигиозном фронте.

        Свою революционную и культурно-просветительную работу по борьбе с тьмой религиозных предрассудков и бытовых пережитков театр распространил далеко за пределы Баку путем постоянных выездов в отдаленные и глухие уголки азербайджанской деревни со специально составленным репертуаром, особенно, во время Маггерама,Уразы и антирелигиозных кампаний для обслуживания тюркских трудящихся масс.

        Театр Сатир-Агит ставил пьесы не только революционные по содержанию, но и по форме. С первых же дней своей работы театр стремился всеми доступными ему средствами достигнуть синтеза революционного содержания и художественной формы.

        Поэтому, ему сразу пришлось повести решительную борьбу со всеми мертвящими традициями старого буржуазного театра, особенно, в области художественного оформления, всячески добиваясь новых методов и приемов организации художественно-сценического показа. Все лучшие и передовые силы тогдашней режиссуры (покойный Угрюмый, Гутман и др.) были привлечены театром к его творческой работе.

        Постепенно, из года в год, укрепляя и углубляя свою работу, театр превращался в притягательный культурно-художественный очаг тюркских рабочих, перед которыми САТИР-АГИТ ТЕАТР развернул на своих подмостках большой и разнообразный репертуар в избранном им жанре художественных миниатюр, оставаясь, таким образом, по своей сущности вплоть до 1925 года театром малых форм.

        Разбуженные апрельской революцией творческие силы тюркской массы, естественно, нашли себе живое и свободное применение во всех областях социалистического строительства, в том числе и театра, в истории которого особенно знаменательно появление женщины-актрисы (Азиза Ханум и дочь ее Сона Ханум). Надо иметь в виду, что до советской власти тюркская женщина, как бесправная рабыня, всячески оберегаемая от соблазнов просвещения и культуры, лишена была возможности свободно посещать театр, а если и посещала, то она была обречена в театре на то, чтобы смотреть спектакль в какой-то изоляции, за занавеской в ложе, из-под чадры. При таких условиях тюркская женщина не смела мечтать о сцене, об актерской работе, в силу чего в тюркском театре, и без того бедном и актерски – худосочном, женские роли исполнялись мужским персоналом.

        Первые ростки новой тюркской драматургии.

        На ряду с привлечением к работе театра тюркской женщины растет и развивается молодая тюркская драматургия (Ахвердов, Ордубады, Сулейман Сани), представители тюркской интеллигенции, ее писатели и драматурги начинают работать для нового театра, переключая свое творчество на советские темы и сюжеты.

        На рубеже первого пятилетия Азербайджана и новые задачи театра

        К пятилетию существования советской власти в Азербайджане мы были свидетелями огромного художественно-политического и экономического роста нашей страны. Основная и ведущая отрасль нашей промышленности-нефтяное хозяйство, основательно разрушенное мусаватским правительством, не только было восстановлено, но и далеко шагнуло вперед за довоенный уровень, благодаря применению всех завоеваний новейшей техники и всемерному укреплению пролетарской диктатуры.

        Кроме того, целый ряд огромных и бесспорных даже для наших врагов достижений в разных областях социалистического строительства, особенно, в области культуры и просвещения, повышение жизненного и материального уровня рабочих явились той базой, на которой развивалась, росла и крепла культурно-политическая жизнь тюркских трудящихся масс.

        Наряду с культурно-политическим ростом Бакинского пролетариата росли и его идеологические требования и художественные вкусы в области театра, которые не могли уже быть удовлетворены сценической продукцией Сатир-Агита.

        Сама установка театра, его метод работы и репертуар, который проводился в рамках несколько примитивной, односторонне-агитирующей миниатюры, перестали отвечать новым задачам и требованиям момента. Перед театром встала настоятельная задача внутренней реорганизации или вернее реконструкции в соответствии с задачами, которые вытекали из хода широко развернутого социалистического строительства нашей страны.

        7-го октября 1925 г. Комиссия при БК АКП под председательством Рухуллы Ахундова согласно проекта, представленного новым руководством театра, решила реорганизовать Сатир -Агит Театр в Тюркский Рабочее - Крестьянский Театр.

        Тюркский Рабочее - Крестьян. театр.

        С этого времени театр перестраивает всю систему своей художественно-сценической работы, переходя от принятого и утвержденного им жанра миниатюр и одноактных пьес к построению цельного спектакля единой пьесы, в котором большая социально-значимая тема облекается в художественную форму. Таким образом, Сатир-Агит Театр из театра «малых форм» перестроился и переключился на рельсы большого рабочего драматического театра.

        Репертуарная линия Бакинского Рабочее-Крестьянского Театра.

        Так как крупной оригинальной революционной драматургии в тюркской литературе почти не было, театру приходилось пользоваться теми лучшими произведениями революционного репертуара, которые ставились в театрах Москвы и Ленинграда. К этому периоду (сезон 1925 – 26.г) относятся такие интересные и серьезные постановки, как «Овод» по Войничу, «Сто процентов» по Синклеру, «Дегаевщина» Шкваркина, «Воздушный Пирог» Ромашова, «Заговор Императрицы» по Толстому и Щеголеву, «Проститутка» по Маргериту и т. д.

        Из оригинальных пьес, пользовавшихся огромным успехом, заслуживает внимания постановка пьесы «Три года» Мирзы Садыхова, показанная в левом конструктивном оформлении (работа первого тюркского художника Р. Мустафаева).

        Развернув в новых масштабах и формах свою работу, новый театр не складывал, однако, своего остро отточенного оружия художественной сатиры на участке антирелигиозной борьбы и пропаганды, которую он осуществлял прежними средствами Сатир - Агит Театра.

        Борьбу за культурную и бытовую революцию театр стал проводить систематически, путем выездов в самые глухие и отдаленные уголки Азербайджана, особенно, во время антирелигиозных кампаний.

        Крайняя скудость оригинального революционного репертуара и в связи с этим перевес переводной литературы побуждали руководство театра принимать решительные и твердые шаги к приспособлению тех произведений тюркских классиков, которые могли по своему содержанию стать созвучным нашей эпохе.

        Так с подмостков театра впервые прозвучала одна из величайших комедий тюркской классики «Дервиш Местели Шах» Мирза Фатали Ахундова.

        Кроме того, в сезоне 1926-27 г. были поставлены две пьесы современного советского писателя Джалил Мамед Кули Заде-«Олиляр» и «Анамым Китабы». Постановка этих пьес получила в Тюркском Рабоче - Крестьянском Театре действенную идеологическую и художественную зарядку, благодаря серьезной работе режиссера и актера, которая сделала эти пьесы стержневыми спектаклями сезона.

        Работа театра над тематическим материалом.

        Поставленная перед театром задача изжития репертуарного кризиса осуществлялась в двух направлениях: с одной стороны - театр принимал все меры к тому, чтобы пробудить творческую инициативу в рядах тюркских драматургов на разработку современной тематики , почерпнутой из условий азербайджанской действительности; с другой стороны - театр, идя в ногу с передовыми театрами Советского Союза, стремился использовать наличие появлявшегося в столицах революционного репертуара из пьес русской драматургии, переключая их содержание применительно к условиям местной обстановки.

        В этом отношении надо отметить ряд пьес, подвергнутых - на основе их главной композиции - радикальной переработке, сюжет которых монтировался под углом зрения наибольшего приспособления текста пьесы к уровню тюркского зрителя. Качественным показателем удачного монтажа (Абдул Керим Имам - Заде) современной пьесы явилась постановка «ШТОРМА» Биль - Белоцерковского, пафос и образы которой театр зафиксировал выразительными и экономными средствами актерской игры и художественного оформления.

        Рабочий или крестьянский театр

        Театр, формально оставаясь «рабочее - крестьянским», фактически, однако, в рамках своих художественно-сценических ресурсов проводил работу больше по линии «рабочего», чем «крестьянского» театра, в силу различия их основных установок, методов художественного оформления и самой подачи материала применительно к различному уровню крестьянского и рабочего зрителя.

        Вот почему руководством театра была тогда выдвинута перед высшими директивными органами проблема организации специального тюркского крестьянского театра. Проблема эта осуществилась в форме передвижного крестьянского театра для обслуживания преимущественно азербайджанской деревни.

        Бак. ТРТ.

        В сезоне 27-28г., по постановлению высших правительственных органов, Тюркский – Рабочее - Крестьянский Театр был реорганизован в Тюркский Рабочий Театр и передан в ведение АСПС.

        Бак. ТРТ, сохраняя лучшие традиции Сатир- Агита, на всем протяжении своей работы неизменно проводил лилию идеологически выдержанного репертуара, направленную на удовлетворение запросов и потребностей современного тюркского зрителя. В этом отношении работа театра все время упиралась в трудно разрешимую, особенно в условиях культурно отсталого Азербайджана, репертуарную проблему.

        Репертуарная проблема.

        Отсутствие или крайняя скудость оригинальной тюркской драматургии и стремление театра при этом стать гибким и чутко реагирующим инструментом, быстро и правдиво откликающимся на все наиболее важные события и животрепещущие вопросы нашей действительности, естественно, побуждали театр при построении своего репертуарного плана базироваться на тех выдающихся новинках текущего репертуара, которые появлялись на театральном рынке. («Рельсы гудят», «Разлом», «Мятеж», «Константин Терехин», «Инга», «Город ветров», «Сигнал» и др.)

        Иначе говоря, репертуар Бак.ТРТ в силу объективных условий состоял большей частью из пьес переводного характера. Этот факт, однако, не может быть расцениваем, как репертуарный кризис, особенно, если принять во внимание что наша молодая тюркская пролетарская литература, только нащупывающая пути драматургической обработки нового тематического материала, еще очень мало сделала для того, чтобы своим творчеством откликнуться на потребности театра и обогатить его репертуар.

        То именно обстоятельство, что театр при отсутствии оригинальных пьес и медленном росте тюркской драматургии показал на своих подмостках целый ряд пьес , хотя и переводных , но наиболее ценных и идеологически выдержанных из русского репертуара , свидетельствует скорее о том , что Бак.ТРТ. не стоял в стороне от большой узловой дороги советского театрального искусства, все больше включаясь в процесс его развертывавшейся работы, исканий и напряженной борьбы за современную тематику, творческий метод и революционный стиль.

        Если же учесть, что театр рационально использовал лучшие произведения переводной драматургии, подвергнув их радикальной переработке («Инга», «Шторм», «Землетрясение», «Любовь под вязами») и перемонтажу применительно к местной обстановке, то эти факты будут яркими показателями не кризиса репертуара и не упадка театра или его застоя, а его прогрессивного роста и дальнейшего продвижения вперед.

   
    copyright by musiqi dunyasi 2000-2005 ©

 


Next Page